-
1 йоҥылалташ
йоҥылалташ-амвозвр. ошибаться, ошибиться (йоҥылыш лияш, йоҥылышым ышташ)Шотлымаште йоҥылалташ ошибиться в счёте.
Вуеш ида нал, мый йоҥылалтынам. Извините, я ошибся.
Илышыште кӧ ок йоҥылалт? Можыч, коҥгамбалне кийыше. П. Корнилов. Кто не ошибается в жизни? Может быть, тот, кто лежит на печке.
-
2 йоҥылаш
йоҥылаш-емошибаться, ошибиться (йоҥылыш лияш)– Кӧ шинча, – изиш шоналтен, пелешта Иван. – Мыйын шонымаштем, ойлышо кокла гыч чыланат йоҥылат. Калыклан полшышаш нерген кычкырат гынат, иктыжат калык илышым ок шинче. А. Эрыкан. – Кто знает, – немного подумав, говорит Иван. – Мне кажется, все выступающие ошибаются. Хотя и говорят о помощи народу, но никто из них не знает жизни народа.
-
3 сойыреш
сойырешпо глупости, сдуруСойыреш йоҥылыш лияш по глупости ошибиться.
Мыйже (Ларивон кува) тогдаен шым шукто шол, сойырешем. Ойлаш кӱлеш ыле. Ю. Галютин. А я (жена Ларивона) по глупости не догадалась. Надо было сказать.
-
4 чон
1. душа; внутренний психический мир человека, его переживания, настроения, чувства и т. пӰдыр чоным умылаш понимать девичью душу;
айдеме чон человеческая душа;
ава чон душа матери;
кӱэмалтше чон окаменевшая душа;
чонышто куан радость на душе.
Кӱ моклакан чонжо уке, чонжо уке – ойгыжо уке. Муро. У камня нет души, нет души – горя нет.
Муро чоным паремда, кумылым нӧлталеш. Н. Лекайн. Песня душу лечит, поднимает настроение.
2. душа; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человекаЙӱлышӧ чон горячая душа;
осал чон злая душа.
Кӧтырем гынат вет слон, пешак поро тудын чон: еҥым огеш тӱкӧ, ок лук шучко йӱкым. М. Казаков. Слон хоть и неуклюж, но добрая душа у него: не трогает людей, страшных звуков не издаёт.
(Чолпан) шкенжын марий чонжым библиотекыш марла книга-влакым лудаш коштмыжо дене пойдарен илен. «Ончыко» Чолпан обогащал свою марийскую душу посещением библиотеки для чтения марийской литературы.
3. душа; человек(Пайблат) чыла веке савырнен ончале – ик чонат ок кой. М. Казаков. Пайблат осмотрелся кругом – не видно ни души.
Ты мартен чон шот дене йозакым тӱлымӧ олмеш мланде шот дене кугемден тӱлыкташ кугыжа указым луктын. К. Васин. Взамен уплаты подати по душам царь издал указ платить повышенно по размеру (занимаемой) земли.
4. душа, жизньЧон дене чеверласаш попрощаться с жизнью.
Йӧратымаште у чон ылыжеш, колымаш деч ит лӱд, айдеме! А. Бик. В любви зарождается новая жизнь, не бойся смерти, человек!
Оксина, вӱдыш тӧрштен, шке чонжым пытарынеже. «У вий» Оксина, бросившись в воду, хочет покончить с жизнью.
5. душа; дух, по религиозным представлениям: бессмертное нематериальное начало в человеке, составляющее сущность его жизни и отличающее его от животныхТек чонжо (Санепан) узьмакыште лийже. А. Юзыкайн. Пусть душа у Санепы будет в раю.
6. дух, душа, психические способности, сознание, мышлениеОнчем-ончемат, тендан капда гына тыште, чонда ала-кунамак университетыште. Я. Ялкайн. Смотрю на вас, у вас только тело здесь, а душа давно в университете.
Мыйын чонем Элнет сер воктене. М. Рыбаков. Моя душа на берегу Илети.
7. дух, душа, совесть; внутренняя оценка, внутреннее сознание моральности своих поступков, чувство нравственной ответственности за своё поведениеЯндар чон дене с чистой совестью.
Юмо деч лӱд, Акпарс! Юмо сулык деч утарыже, тыге ышташ мемнан чонна ок шӱдӧ. С. Николаев. Побойся бога, Акпарс! Пусть бог спасёт от греха, так поступить нам совесть не позволит.
(Начи:) Йоҥылыш лийше еҥым каргаш мыйын чон ок савырне. М. Рыбаков. (Начи:) Проклинать человека, совершившего ошибку, мне совесть не позволяет.
8. в поз. опр. душевный; души, связанный с внутренним духовным миром человека, его психическим состояниемЧон моторлык душевная красота;
чон шижмаш чувства.
Чон ӧпкем шке дечем кӱшкӧ шынденам. А. Асаев. Я душевную обиду ставил выше себя.
Кастене уремеш Уляйым вашлиймеке, вуйлатыше чон пудыранчыкым почо. П. Корнилов. Вечером, встретив Уляй на улице, председатель открыл душевную тревогу.
Идиоматические выражения:
– чон дене– чон йӱла– чон пуэн– чон уке -
5 корно
корноГ.: корны1. дорога, путь сообщения; дорожка, тропа; проезжая часть улицыЧодыра корно лесная дорога;
сад корно садовая дорожка;
асфальт корно асфальтированная дорога.
Мемнан уремна пеш ямле: корно кок могырно – олмапу. Муро. Наша улица очень красива: по обеим сторонам дороги – яблони.
2. путь следования; место, по которому надо проехать, пройтиПӧртылмӧ корно обратный путь;
вес корныш воч двигайся другим путём (дорогой).
Икмыняр кече гыч чыла погынам оптена да корныш тарванена. А. Юзыкайн. Через несколько дней сложим всё наше добро и двинемся в путь.
3. путь, пути, дорога, дороги, место, линия-направление в пространстве,где происходит обычное передвижение кого-чего-л., сообщение, пути сообщения; постоянный маршрут, трассаЮж корно воздушные пути, трассы.
Мӱкшын сокмак корныжо уло. Пале. У пчёл лёт идёт по своим (определённым) маршрутам.
Корно мучко всю дорогу;
корнымат от шижи не почувствуешь дороги.
Корно кужу да неле лийшаш. Дорога предстоит долгая и трудная.
Корно ӱмбач каналтыман. Надо отдохнуть с дороги.
5. полоса; длинный ровный след на чём-л.; выделяющаяся узкая длинная часть пространстваВолгыдо корно-влак полосы света;
кумда канде корно широкая синяя полоса.
Ош корным коден, самолёт эртыш. М. Иванов. Оставляя белую полосу, пролетел самолёт.
6. борозда, бороздка, след, глубокая колея, канавка на поверхности почвы, а также продолговатое углубление или вмятина на чём-л.Каш корно борозда вспаханной земли;
плуг корно борозда от плуга;
ече корно след от лыж, лыжня.
Орава корно коеш. Заметны следы колес.
(Ачамын) шӱргыштыжӧ лодемалт вочшо корно-влакым ончем: шоҥгемын. А. Авипов. Разглядываю на лице отца обозначившиеся линии-морщины: постарел.
7. след от чего-л. рассыпанного, высыпанного или накапанного в виде полосы; рядок, рядки (растений)Ӱдымӧ корно-влак рядки посевов.
Пӱгыльмӧ шӱм йогымо корно. С. Чавайн. След в виде дорожки от рассыпанной шелухи шишек.
8. строка, строчка; ряд слов, букв в одну линию; то, что выражено строкойКеч ик корным ужаш ыле, «илем, таза улам» манже ыле. П. Корнилов. Хотя бы одну строчку увидеть, хотя бы сообщил «жив, здоров».
9. стезя, дорога, избранный путь в жизниЕш корныш шогалаш встать на семейную стезю;
наука корно дене каяш пойти по научной стезе.
10. разг. дорога; доступ, возможность проникнуть куда-л., ходы-выходы; возможность двигаться по какому-л. пути, развиваться, действоватьКӧ поян, тудлан корно. Н. Лекайн. Кто богат, тому все дороги.
Корным почо госрабфак. Й. Кырля. Госрабфак открыл дорогу.
11. разг. счастливый путь, удачное прохождение пути, поездка без помех, задержек и т. пКорнет лийже! Счастливого тебе пути!
Ӱдырамаш кукшо ведра дене вашлиеш – корно ок лий. Пале. Встретится женщина с пустыми вёдрами – не будет удачного пути.
12. перен. путь, дорога; направление деятельности, развитияСеҥымаш корно путь победы, дорога к победе;
йоҥылыш корныш шогалаш встать на дурной путь, пойти по неверному пути;
чын корныш лукташ направить на правильный путь.
Ворын чыла корныжат тюрьмашке наҥгая. Калыкмут. Вора все дороги ведут в тюрьму.
13. перен. колея, привычное, нормальное течение дел, жизниТӧрланаш тӱҥальым, вашке корнышкем пурен шуам. Я. Ялкайн. Начал поправляться, скоро войду в свою колею.
14. в поз. опр. дорожный, придорожный, относящийся к дороге, путиКорно пурак дорожная пыль;
корно лаке яма на дороге, рытвина;
корно савыртыш поворот дороги;
корно тӱр край, кромка дороги;
корно паша дорожные работы;
корно йолташ дорожный знакомый; попутчик, спутник;
корно меҥге придорожный столб.
Идиоматические выражения:
-
6 кошташ
кошташIГ.: кашташ-ам1. ходить; идти, передвигаться на ногахЙолын кошташ ходить пешком;
ече дене кошташ ходить (кататься) на лыжах.
Ӧкым кошташ тӱҥалат гын, йолет муржаҥеш, ӱмырлан окшак лият. М. Шкетан. Если будешь ходить, насилуя себя, то твоя нога зарастёт неправильно, на всю жизнь хромым останешься.
2. посещать что-л., ходить, заходить, захаживать куда-л. или к кому-л.Кинош кошташ ходить в кино;
театрыш кошташ посещать театр.
Факультативный предмет, от кошт гынат лиеш. Я. Ялкайн. Предмет факультативный, можно и не посещать.
3. ездить; передвигаться каким-л. транспортомПоезд дене кошташ ездить поездом;
командировкыш кошташ ездить в командировки;
тер дене кошташ ездить на санях.
Кеҥежым калык шуко коштеш, автобуслан эре торго... В. Косоротов. Летом народу ездит много, попасть в автобус трудно...
4. находиться, пребывать где-л.Эрыкыште кошташ быть на свободе;
сарыште кошташ находиться на войне.
Ватыжын йыдал пундаштыже коштеш. Калыкмут. У жены под каблуком находится.
5. ходить в качестве кого-л., быть кем-л., исполнять обязанности кого-л.Почтальонлан кошташ ходить в почтальонах;
тарзыште кошташ быть батраком (ходить в батраках);
кӱтӱчылан кошташ ходить в пастухах.
Тимофеевич – комбайнерлан ятыр коштын. Ялмарий. Тимофеевич долго был комбайнером.
6. ходить, обращаться к кому-л. за чем-л. (неоднократно)Юрист дек кошташ ходить к юристу;
каҥашлан кошташ обращаться за советом.
Мужаҥче дек коштын, шӱгарыш шуат. Калыкмут. Будешь (всё время) обращаться к ворожее, в могилу попадёшь.
7. гулять, прогуливаться, совершать прогулкуБульвар дене кошташ прогуливаться по бульвару.
Ужар олык покшелне ӱдыр-каче кок тӱшка дене коштыт. О. Шабдар. Посреди зелёного луга двумя группами гуляют девушки и парни.
Коктын кидпӱан кучен веле коштыда... А. Волков. Вы вдвоём только под руку прогуливаетесь...
8. двигаться, шевелиться, менять своё положениеКид ок кошт. Рука не двигается.
Парняже туге коштеш, пуйто Веюн ушыжо вуйышто огыл, а кид чогаште. Ю. Артамонов. Его пальцы двигаются так, будто разум Вею не в голове, а в мышцах рук.
9. ходить, сходить, пойти чем-л.; делать ход в игреТуз дене кошташ сходить (делать ход) тузом;
ферзь дене кошташ делать ход ферзём;
дамке дене кошташ пойти дамкой.
10. ходить, ползти, распространяться (о слухах, идеях и т. п.)Манеш-манеш коштеш ходят сплетни (слухи).
Ялыште тӱрлӧ шомак кошто. П. Корнилов. По деревне ползли различные разговоры.
11. разг. дружить (о девушке и парне)(Рвезе) ӱдыр дене ик тылзе кошто, ӱшандарыш. С. Вишневский. Месяц парень с девушкой дружил, снискал доверие.
Очыни, тудо (Чачи) ик Сакар дене гына коштын огыл, вес таҥжат улмаш дыр? С. Чавайн. А наверное, Чачи дружила не с одним Сакаром, был и другой близкий человек?
12. иметься, носиться (при себе)Тыйын серышет туржалт пытен: пеленемак коштеш эре. А. Бик. Твоё письмо вконец истрепалось: всё время при мне носится.
13. мелькать; появляться и исчезатьТеве коҥгаште тул йылме веселан кошташ тӱҥале. Г. Чемеков. Вот в печи весело замелькало пламя.
Пыл лоҥгаште тышке-тушко волгенче коштеш. С. Чавайн. В облаках то здесь, то там мелькает молния.
14. плавать, плыть; передвигаться по поверхности воды или в водеӰй вӱдӱмбалне коштеш. Калыкмут. Масло плавает на поверхности воды.
Тыгыде кол-влак вӱдыштӧ коштыт. Б. Данилов. В воде плавают мелкие рыбки.
15. плавать, плыть; плавно двигаться (распространяться)Эҥер ӱмбалне ош тӱтыра коштеш. М. Иванов. Над рекой плавает белый туман.
16. летать, передвигаться по воздухуСамолёт дене кошташ летать самолётом.
Лудо шыжым ӱлыч коштеш – лавыртышлан. Пале. Осенью утки летают низко – к ненастью.
17. ползать (о насекомых, пресмыкающихся)Тыште кишке коштын. Здесь ползала змея.
18. ходить, иметь какой-то ход (способность движения)Шагат йоҥылыш коштеш. Часы ходят неправильно.
Затвор сайын коштеш. Н. Лекайн. Затвор хорошо ходит.
19. пастись; быть на подножном кормуШыже марте вольык шала коштеш. К. Смирнов. Скот до осени пасётся свободно.
Печыдыме пакчаште сӧсна коштеш. Калыкмут. В огороде без забора свинья пасётся.
20. ходить, переходить, иметь хождение, (неоднократно) менять своё местонахождениеИзи гына, йыргешке – кид гыч кидыш коштеш. Тушто. Маленькое, круглое, из рук в руки переходит.
21. быть, иметься, не исчезать (о мыслях, чувствах)Изиж годсек тудын (Ачинын) ушыштыжо, шӱмыштыжӧ «Кунам-гынат ужам!» манме ой коштын. Я. Ялкайн. С самого детства в уме, в сердце Ачина не исчезала мысль: «Когда-нибудь да увижу!»
22. гулять, спариваться, совершать гон (о диких животных)Шордо вара коштеш – шошо кужун шуйна. Пале. Лоси поздно спариваются – весна долго протянется.
Мераҥ-влакын игышт шочын, январьыште пире-влак коштыныт. «Мар. ком.» У зайцев появились детёныши, в январе отгуляли волки.
23. разг. гулять, быть в интимных отношениях с кем-л.Чевер ӱдыр улмо годым салтаквате дене кӧ коштеш? Муро. Если есть красивые девицы, кто же станет гулять с солдаткой?
24. разг. ходить, бродить, болтаться, шататься, находиться неизвестно гдеУрем воктен кошташ шататься по улицам.
– Коштат!.. А тыйым кычалыт, – дежурный вудымата. В. Юксерн. – Бродишь где-то!.. А тебя ищут, – бормочет дежурный.
25. в сочетании с деепричастной формой глагола обозначает длительность действияКызыт оҥ кӱсенже (Колюшын) эреак оварен коштеш. В. Иванов. Ныне нагрудный карман Колюша всегда чем-то набит.
Ныл ий Галян шӱмжӧ тулла йӱлен кошто. М. Евсеева. Четыре года ныло, как от огня, сердце Галю.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIГ.: кошташ-ем1. сушить, высушить, обсушить; иссушать, иссушить, просушивать, просушить; засушивать,засушить; делать сухим, устранять, устранить сырость, влажность, испарить водуОлмам кошташ сушить яблоки;
кошташ сакаш повесить (вывесить) сушить.
Кукшо ояр игече чыла пасум коштыш. П. Луков. Сухая погода иссушила все поля.
2. осушать, осушить; сделать безводнымКуп кошташлан канаве кӱнчаш тӱҥалме. М. Шкетан. Чтобы осушить болото, начали рыть канаву.
Шонымыж дене теҥызым кошта. Калыкмут. Мыслью своей море осушит.
3. сушить, вялитьКолым кошташ вялить (сушить) рыбу.
4. перен. иссушить, заставить сильно похудетьОйго кошта. Горе иссушает.
Тыйын шӱргым гын пагыт коштен. А. Тимиркаев. А лицо твоё время иссушило.
Идиоматические выражения:
Составные глаголы:
-
7 сомынь
сомыньдиал.Г.: самынь1. ошибкаТӧржым тӧрак мый ойлем, ала вара ӱшанет, сомынетым тый шижат. М.-Ятман. Правду я говорю прямо, возможно, ты потом поверишь, почувствуешь свою ошибку.
2. Г.прил. ошибочный, неправильный, неверный, неточный, искажённыйСамынь корны неправильный путь;
самынь шамак неправильное слово.
Виловатышты веле агыл, мол вӓреӓт самынь пӓшӓвлӓ улы. Н. Игнатьев. Не только в Виловатове, но и в других местах встречаются неправильные действия.
3. нар. ошибочно, неправильноСомынь ойлаш говорить ошибочно.
– Ой, Кугу Юмо, шочшем-влакын тыге сомынь каласкалымыштлан вуеш ит нал, касаре! К. Исаков. – О, Великий Боже, не обижайся на то, что мои дети говорят так неправильно, прости их!
Идиоматические выражения:
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский